Французский язык. Реферирование и аннотирование. Тест с ответами
1. Реферат может заменить первоисточник в случае, если ...
• содержание первичного документа может быть изложено в форме реферата без потери существенной информации
2. Регрессивное (возвратное) движение глаз
• нарушает ритм чтения и течение мысли
3. Регрессивное движение глаз можно считать вполне оправданным
• при работе с высокоинформативным текстом, содержащим много незнакомых слов и сведений по новой для читателя тематике
4. Основной чертой языка реферата является его:
• информативность
5. Научно-информационное значение реферата заключается в том, что он
• служит средством текущего оповещения специалистов о публикуемой в мире новой научной литературе по данной отрасли
6. Степень обоснования выдвигаемых положений в первичном документе
• всегда выше, чем в реферате
7. За последнее десятилетие XX века общий объем источников информации в мире увеличился в:
• 30 раз
8. Укажите правильный вариант перевода следующего отрывка: «Qu´en conclure? Que ces journaux ont été manipulés ou qu´ils nous ont manipulés?»:
• Что из этого следует? Что на эти газеты оказывалось воздействие или что газеты оказывали воздействие на нас?
9. На языке подлинника в библиографическом описании статьи указываются:
• фамилия или фамилии авторов, название статьи, название журнала или газеты, дата выхода в свет (для газеты), год издания (для журнала), номер журнала или газеты, наличие иллюстраций
10. Укажите правильный вариант перевода следующего отрывка: «Les députés ne cherchent plus à proposer des solutions mais à séduire, voulant moins convaincre que charmer. La forme prime le fond»:
• Депутаты больше не стремятся предлагать свои решения, а очаровывают; не столько убеждают, сколько обольщают. Форма оказывается важнее существа дела
11. Тренировки позволяют увеличить скорость чтения, при которой читающий будет схватывать за одну фиксацию глаз
• 3-4 слова
12. Укажите правильный вариант правки следующего отрывка «У партизан не было оружия. На сорок шесть человек имелось всего три винтовки, два маузера и один пулемет «Максим»:
• У партизан было очень мало оружия. На сорок шесть человек — всего три винтовки, два маузера и один пулемет «Максим»
13. Определить предметно-тематическую характеристику первичного документа по его названию
• можно в самом общем виде и в довольно редких случаях
14. Средний объем справочной аннотации
• 10-15 машинописных строк
15. Глубина понимания исходного текста считается одним из главных и непременных условий успешного написания реферата, поскольку
• реферирование, как вид специализированной речевой деятельности, осуществляется на достаточно высокой ступени понимания исходного текста
16. Особенности написания интерпретирующего реферата заключаются в том, что ...
• данный вид реферата не ограничивается передачей содержания первичного документа и содержит собственные выводы референта относительно этого содержания
17. Референт анализирует текст рукописи реферата, ...
• постоянно подвергая сомнению прочитанное
18. С помощью рефератов специалист может ознакомиться с частью опубликованных работ в данной области, которые составляют от общего количества:
• 80%
19. Аннотации, помещаемые в книжных каталогах и проспектах, а также книгах, называются:
• издательскими
20. Результатом соотнесенности понятий композиции и языка является:
• прием
21. Тема первичного документа и соответствующего ему вторичного документа (реферата):
• совпадают
22. Монографический реферат составляется на основе
• одного первичного документа
23. В зависимости от того, называется или только подразумевается тема в данном тексте, его тематичность будет:
• эскплицитной или имплицитной
24. Сущностной особенностью языка аннотации является широкое использование:
• оценочных клише, не содержащихся в аннотируемой работе
25. Название учреждений, организаций, образцов продукции даются в тексте реферата в:
• оригинальном написании без кавычек
26. Места расположения учреждений и организации даются в тексте реферата
• после названия учреждения, организации в круглых скобках
27. Укажите правильный вариант правки следующего сообщения «В ходе эксперимента было обнаружено, что по мере увеличения уровня температуры уровень жидкости в сосуде уменьшается»:
• В ходе эксперимента было обнаружено, что при повышении температуры уровень жидкости в сосуде понижался
28. Важным этапом в работе над первичным документом является выделение в нем смысловых опорных пунктов, в роли которых могут использоваться:
• имя, термин, яркая цифра, формулировка темы, тезис
29. При составлении реферата сокращение, компрессия первичного текста идет за счет
• выбрасывания второстепенной, дополнительной информации
30. К неформализованным связям относятся связи по принципу ассоциативного переноса понятий по категориям:
• причина — следствие
31. Укажите правильный вариант правки следующего текста: «В выступлении директора колледжа связи красной нитью проходила мысль о необходимости улучшения подготовки будущих связистов, однако, вопрос упирается в слабую требовательность преподавателей. Он подчеркнул, что во главе угла всей работы должна стоять дисциплина»:
• В своем выступлении директор колледжа связи увязал вопрос улучшение подготовки будущих связистов с необходимостью повысить требовательность к учащимся и укрепить дисциплину
32. Структура аннотации выглядит следующим образом
• Библиографическое описание Текст аннотации
33. Связность текста выражается в наличии __________________ межфразовых связей.
• формализованных и неформализованных
34. В процессе чтения рукописи реферата референт постоянно заставляет себя мысленно членить теста на части, что позволяет ему:
• обнаружить в тексте погрешности смыслового и стилистического характера
35. Идея текста, не имеющая четкой формулировки, называется:
• имплицитной
36. К основным вторичным документам, которые готовят референты-переводчики, относятся:
• аннотации, рефераты, сокращенные переводы
37. По сложившейся практике аннотация освещает три следующие момента:
• обобщенное изложение темы, перечисление основных проблем, заключение о главной идее
38. Всякий раз, когда соотнесение смысловых фрагментов исходного текста выполняется сознательно, намеренно, достигается:
• глубокое проникновение в смысл текста, основательность и отчетливость его понимания
39. Реферат представляет собой ...
• краткое изложение в письменном виде содержания книги или статьи
40. Укажите случаи, в которых референт должен привести в конце текста реферата сведения об иллюстрациях, схемах и таблицах, содержащихся в первичном документе:
• в случае, если эти данные не приведены в библиографическом описании
41. Под содержанием в узком смысле слова обычно подразумевается материал действительности, используемый для:
• раскрытия темы
42. Сто лет назад в США непосредственно были заняты работой с информацией
• 5% трудоспособного населения
43. Фаза контроля и сопоставления начинается с:
• чтения рукописи реферата
44. Аннотации, раскрывающие первичный документ лишь в определенных аспектах, интересующих специалистов в узкой области знаний, следует относить к группе
• специализированных аннотаций
45. Главная цель сводного реферата заключается в том, чтобы ...
• систематизированно и обобщенно изложить сведения из различных источников по заданной теме
46. Прилагательные, оканчивающиеся на «-ический», обычно сокращенно записываются:
• металлич., электрич., синтетич
47. Существенную помощь референту в разбиении текста на смысловые фрагменты может оказать деление текста на:
• абзацы
48. Ради экономии места референт может использовать им же созданные сокращения, которыми заменяются слова, используемые в реферате
• более 3 раз
49. Аннотации, которые содержат представления о тематике и проблематике первичного документа, а также рекомендации по использованию, называются:
• рекомендательными
50. К информационным ресурсам относятся(-ится):
• наукоемкое производство
51. Суть третьей фазы реферирования заключается в:
• оценке референтом правильности выполненных действий по реферированию
52. Наиболее общими понятиями категории содержания являются понятия
• темы и материала
53. Уплотнение информации в реферате достигается выбором
• более емких в смысловом отношении языковых средств
54. Текст собственно аннотации включает:
• Тему аннотируемого текста Перечень рассматриваемых вопросов Указания относительно возможностей использования
55. В ходе выявления соподчиненности, связи, соотношения смысловых фрагментов исходного текста референт устанавливает:
• наиболее существенные в плане содержания части исходного текста
56. Объяснения в реферате всегда бывают:
• менее последовательными и доказательными, чем в первичном документе
57. Из перечисленных качественных характеристик, для реферата характерны:
• лаконичность изложения
• надежность информации
• нейтральность изложения
• точность информации
58. По отношению к содержанию первичного документа различают:
• интерпретирующие и неинтерпретирующие рефераты
59. Повествование обычно связано с (со):
• последовательным изложением событий
60. Первая фаза реферирования
• предшествует этапу написания реферата
61. По характеру семантико-синтаксического содержания предложения, используемые в реферате, относятся главным образом к:
• повествовательным
62. Особенности написания неинтерпретирующего реферата заключаются в том, что ...
• в нем не выражено собственное отношение референта к реферируемому тексту и нет критического разбора последнего
63. В процессе чтения рукописи реферата выясняется соответствие уже написанного текста:
• правилам оформления реферата
64. Не указывать на языке подлинника в библиографическом описании место и год издания
• можно только в случае, если эти сведения в книге отсутствуют
65. Понимание текста на основе прогностических решений оказывается приципиально невозможным
• в случае, если автор стремится помешать читателю, делая важнейшие элементы текста непредсказуемыми
66. Реферат, написанный по одному первичному документу, называется:
• монографическим или выборочным
67. Текст реферата должен начинаться с:
• изложения существа первичного документа
68. К наиболее типичным задачам, которые решает переводчик-референт, относятся:
• поиск информации, сопоставление новой информации с имеющейся, оценка информации, составление вторичного документа
69. Безабзацная организация текста характерна для:
• рефератов, аннотации, энциклопедий, словарей
70. Задачи референта по редактированию реферата будут выполнены тем успешнее, чем
• понятнее и точнее будут выражены в нем основные идеи первичного документа
71. Под полнотой реферата подразумевается то, что он
• достаточно полно отражает все существенные вопросы, рассмотренные в первичном документе
72. Главная особенность обзорного реферата заключается в том, что ...
• исходные тексты в нем рассматриваются автономно и необходимые обобщения делаются лишь внутри каждого исходного текста
73. Сокращение текста реферата путем устранения содержательно значимых его частей предполагает:
• выбор элементов текста, которые обязательно надо сохранить в реферате
74. Главное отличие рецензии от интепретирующего реферата заключается в том, что ...
• в рецензии в центре внимания оказывается критический разбор первоисточника, изложение содержания носит подчиненный характер
75. Не прибегая к помощи рефератов, специалист может ознакомиться с частью опубликованных работ в данной области, которые составляют от общего количества
• 6%
76. Аналитическая аннотация является разновидностью
• специализированной аннотации
77. В процессе чтения получаемая из первичного документа информация попадает:
• во внутреннюю речь референта
78. По количеству обрабатываемых первичных документов различают:
• монографические, сводные и обзорные рефераты
79. В реферате чаще всего доминируют:
• констатирующие сообщения и перечисления, входящие в состав простых распространенных предложений
80. Значение опорного пункта заключается прежде всего в том, что в дальнейшей работе над рефератом он может быть:
• развернут в смысловой фрагмент реферата
81. Формализованные связи в тексте представляют собой систему
• лексических повторов и субститутов
82. Для реферата характерно широкое использование:
• перечислений
83. К грамматическим и логическим приемам, позволяющим сократить языковую форму реферата при сохранении его смысловых свойств, можно отнести использование:
• эллипсисов, различных замещений, конструкций с однородностью
84. Следующие языковые клише «Книга (работа) предназначается», «Работа посвящена», «В монографии рассматривается проблема...», «В книге приводится» широко используются при составлении
• аннотации
85. Тенденция к субстантивации в реферате выражается в:
• преобладании существительных над другими частями речи и ослаблении роли глаголов
86. Аннотация, в которой дается характеристика сразу нескольким первичным документам, называется:
• групповой
87. К специализированной речевой деятельности можно отнести профессиональную деятельность:
• референта, редактора, переводчика, корректора
88. Предметно-тематическая характеристика определяет:
• тему первичного документа
89. Не указывать на языке подлинника в библиографическом описании статьи фамилию или фамилии авторов
• можно, только если эти сведения не указаны в статье
90. Информационные ресурсы относятся к:
• возобновляемым ресурсам
91. Сообщаемый в реферате материал чаще всего подается:
• в статике
92. Следующие моменты (обобщенное изложение темы всего текста, перечисление основных проблем, идея текста) обычно находят свое отражение в тексте
• аннотации
93. Эффективность понимания на основе прогностических решений определяется:
• высокой интеллектуальной активностью референта
94. Темой повести А.С. Пушкина "Капитанская дочка" является:
• пугачевское восстание
95. Укажите средства, при которых текст, как таковой, остается неизменным, а его сокращение достигается только за счет разнообразных технических средств графической организации:
• использование более емких шрифтов, безабзацной организации текста
96. Согласно современным представлениям понимание исходного текста представляет собой ...
• процесс, который развивается во времени, проходя через ряд ступеней или этапов
97. Регрессивные движения глаз в процессе чтения являются следствием:
• отсутствия сосредоточенности, рассеянного внимания
98. Сокращение длины фразы достигается за счет ее упрощения главным образом в:
• третьей фазе реферирования в процессе редактирования реферата
99. Содержание различных смысловых фрагментов первичного текста
• имеет различную степень значимости
100. Наиболее общими понятиями категории формы являются понятия
• композиции и языка
101. Сводный реферат составляется на заданную тему по:
• нескольким первичным документам
102. В самом общем плане во второй фазе реферирования референт осуществляет:
• разработку внутренней программы реферата, выбор языковых средств, написание реферата
103. К первичным документам можно отнести:
• монографии, сборники научных работ, диссертации
104. Работа над формой реферата сводится главным образом к:
• устранению композиционных недочетов и исправлению языковых и стилистических погрешностей
105. При выборочном реферировании реферируются:
• лишь отдельные главы или части первичного документа
106. К способам информационной обработки текстов можно отнести:
• реферирование, аннотирование, перевод текста
107. Многосмысловые реферата
• затемняет основную мысль автора
108. Идея и тема первичного документа и соответствующего ему реферата
• совпадают
109. Редактирование реферата — единый творческий процесс, направленный на совершенствование:
• содержания и формы текста в соответствии с предъявляемыми к нему требованиями
110. Формы первичного документа и реферата
• не совпадают
111. Под объективностью реферата подразумевается, что он
• дает полное изложение существа реферируемой работы, точки зрения ее автора и свободен от субъективных взглядов референта по излагаемому вопросу
112. Если первичный документ написан на иностранном, а не на родном для референта языке, то ...
• способность к вероятностному прогнозированию снижается, а сам процесс понимания оказывается более протяженным по времени
113. Сущность реферирования заключается в:
• максимальном сокращении исходного текста при сохранении существенных элементов содержания
114. Аннотации, которые прежде всего дают представление о тематике и проблематике первичного документа, называются:
• справочными
115. Работая над языком и стилем рукописи реферата, референт видит перед собой главную задачу в том, чтобы ...
• донести до адресата основное содержание первичного документа достаточно полно и точно, кратко и ясно
116. Фаза осуществления программы включает в себя выполнение
• совокупности действий по написанию реферата, спланированных в первой фазе реферирования
117. Краткость, лаконичность языка реферата есть:
• ценное качество реферата
118. Можно ли определить предметно-тематическую характеристику таких, например, первичных документов "Что делать?", "Сила слова", "Живой, как жизнь" только по их названию?
• нет, нельзя
119. Синтаксис реферата характеризуется:
• значительным однообразием
120. Композиция первоисточника и композиция реферата
• отличаются друг от друга
121. Идея текста, нашедшая свое выражение в фомрулировке, называется:
• эксплицитной
122. Первая фаза реферирования обычно включает в себя
• предварительную ориентировку в социальном заказе на реферат, ориентировку в мотивах и целях автора первичного документа и в потребностях потребителей будущего реферата
123. Текст реферата имеет
• безабзацную организацию
124. Оценивая правильность выполненных действий по реферированию, референт проверяет:
• не отклонился ли он в своих рассуждениях, выводах, определениях от норм логического мышления
125. Структура смыслового фрагмента включает:
• основную мысль и информацию, которая эту мысль обосновывает, уточняет или детализирует
126. Работа над формой реферата является важным этапом реферирования, которая предполагает:
• устранение композиционных недочетов и стилистических погрешностей
127. Достаточное понимание исходного текста референтом
• переживается как достигнутое, он не скован словесной формулировкой автора первоисточника, может передать содержание иначе и ясно представляет себе отношение автора к выраженному в тексте содержанию
128. В отличие от обычного читателя референт не просто читает первичный документ для себя, а:
• работая над первичным документом, готовится к составлению текста реферата
129. К разнообразным техническим средствам графической или пространственной компрессии, «уплотнения» текста можно отнести:
• безабзацную организацию текста, использование общепринятых или оговоренных аббревиатур, более емких шрифтов
130. Укажите перевод данного текста, который вам представляется правильным: Nous allons vers des Saint-Barthélemy si l´immigration africaine n´est pas strictement contrôlée, limitée et expurgée de ses éléments dangereux, si un effort réel d´intégration ne vient pas aussi compléter cette nécessaire repression.
• Нас ждут новые Варфоломеевские ночи, если иммиграция из Африки не будет жестко контролироваться, ограничиваться и очищаться от опасных элементов, если реальные усилия по интеграции вновь прибывших не будут дополнять необходимые репрессивные меры
131. Обеспечивая связность тексту реферата, референт тем самым стремится:
• увязать отдельные положения в единый связный текст
132. Фактор, от которого в первую очередь зависит оптимальный объем реферата, — это:
• информативность первичного документа
133. Реферированием называется:
• сжатое изложение в письменном виде содержания первичного документа
134. Фаза контроля и сопоставления полученного результата с намеченной целью
• не обособляется полностью в отдельный этап, а в определенной мере прослеживается по всему деятельностному процессу
135. Описание, прежде всего, связано со (с):
• статичным описанием предмета, обстановки и т.п
136. Референт при написании реферата использует способ изложения, являющийся
• дедуктивным (от общих суждений к частным) или индуктивным (от частного к общему)
137. Выпускник вуза с лингвистическим уклоном обычно читает периодическую литературу на английском языке со средней скоростью
• 200 слов в минуту
138. Наиболее общими категориями текста являются категории
• содержания и формы
139. К началу XXI века время удвоения накапливаемых человечеством знаний занимало:
• 1 год
140. Язык и композиция первичного документа и реферата
• отличаются друг от друга
141. В процессе аннотирования референту необходимо добиться высокой степени абстрагирования и обобщения исходного текста, которая может быть достигнута лишь на основе:
• глубокой критической оценки аннотируемой работы
142. Язык первоисточника и язык реферата
• имеют серьезные отличия
143. Устранить неоправданные смысловые повторы из рукописи реферата помогает соотнесение
• читаемого текста с прочитанным
144. Функции информации выполняет сообшения, которые:
• передают нам нужные сведения
145. В реферат помещаются комментарии референта:
• в случае необходимости дать критическую характеристику первичного документа
146. Референтский анализ первичного документа
• представляет собой рассмотрение первичного документа и его всестороннее изучение в целях написания соответствующего вторичного документа
147. Составление рефератов относится к специализированной речевой деятельности, поскольку
• она представляет собой профессиональную производственную деятельность по обработке информации в информационной сфере
148. Студент, читающий со скоростью 280 слов в минуту, схватывает за одну фиксацию глаз
• в среднем 1,1 слова
149. Аннотирование представляет собой ...
• составление кратной характеристики содержания, назначения и ценности книги, рукописи или статьи
150. В конце реферата указываются:
• инициалы и фамилия или только начальные буквы фамилии, имени и отчества референта
151. Если реферат содержит сведения, необходимые для того, чтобы определить его ценность (решить, заслуживает ли первичный документ более внимательного изучения, стоит ли его перевести целиком и т.д.), то аннотация
• информирует нас лишь о наличии публикации по данной проблеме и не дает возможности оценить ее содержание
152. Идея первоисточника и идея соответствующего вторичного документа (реферата):
• совпадают
153. Одной из важнейших задач информационных служб является:
• оповещение специалистов о появлении публикаций по интересующим их вопросам
154. Из перечисленных способов уплотнения информации, для реферата характерны:
• исключение избыточных элементов
• использование емких слов
155. Укажите правильный вариант правки сообщения «Газета предполагает расширить свою тематику за счет более полного освещения вопросов международных отношений»:
• газета предполагает шире освещать вопросы международных отношений
156. Реферат фактически заменяет первоисточники в случае, если ...
• первичный документ недоступен для адресата
157. Информативный реферат содержит:
• всю существенную информацию по всем существенным проблемам, представленным в первичном документе
158. Структура деятельности референта характеризуется наличием
• фазы предварительной ориентировки и планирования, фазы осуществления и фазы контроля и сопоставления
159. На лексическом уровне отличительной чертой языка реферата является наличие в нем
• большого количества слов с большой семантической нагрузкой
160. По отбору материала внутри первичного документа различают:
• информативные и индикативные рефераты
161. Структура деятельности референта состоит из:
• 3 фаз
162. Если основная идея реферируемого текста не сформулирована и лишь как-то "просматривается":
• референт должен сформулировать сам, по возможности, четко и просто основную идею исходного текста, исходя из его объективного содержания
163. Укажите правильный вариант правки сообщения «Скорость нового самолета равна самолету, снятому с производства»:
• скорости нового самолета и самолета, снятого с производства, равны
164. Из всех смысловых фрагментов текста наиболее важным по содержанию является фрагмент, заключающий:
• основную идею текста
165. По содержанию и целевому назначению аннотации подразделяются на:
• две группы
166. Третья фаза реферирования представляет собой ...
• фазу сопоставления полученного результата с намеченной целью и внесения соответствующих изменений в текст реферата
167. Реферат, написанный с использованием нескольких первичных документов, называется:
• сводным или обзорным
168. При составлении реферата сокращение текста может осуществляться:
• за счет сокращения числа смысловых фрагментов, а также за счет сокращения их объема
169. В процессе чтения первичного документа:
• определяется то конкретное содержание первичного текста, которое должно найти свое отражение во вторичном тексте; решаются проблемы сокращения текста; активизируются в сознании языковые средства, которые потребуются при написании реферата
170. Количество сокращений, созданных референтом для экономии места, не должно превышать для 1 реферата
• 3-4
171. Объяснение, прежде всего, связано с (со):
• передачей и разъяснением информации, ранее неизвестной читателю
172. Укажите наиболее удачный вариант правки следующего сообщения «Со стороны технического персонала было проявлено недобросовестное отношение к вопросу подготовки помещений к зиме»:
• Технический персонал недобросовестно отнесся к подготовке помещений к зиме
173. Средний объем рекомендательной аннотации
• 15-20 машинописных строк
174. Последовательность пунктов логического плана реферата
• может значительно отличается от логики изложения первичного документа
175. На языке подлинника в библиографическом описании книги указывается:
• фамилия автора, название книги, том, часть, фамилия отв. редактора (если не указан автор), место издания, издательство, год, число страниц, наличие иллюстраций, цена
176. Для специалиста аннотация есть:
• первая информация о публикации, ее авторе и проблематике
177. Переводческое реферирование отличается от обычного реферирования тем, что ...
• переводческий реферат выполняется на ином языке, чем язык первичного документа
178. В роли емких слов в реферате чаще всего используются:
• термины
179. К вторичным документам можно отнести:
• реферативные журналы, аннотации, доклады
180. Текст реферата можно считать понятным для потребителей только при условии, если ...
• им понятна вся лексика реферата
181. Аннотации, используемые для рекламы данной публикации, называются:
• издательскими
182. Могут помогать установлению диагноза болезни сведения о том, что ...
• у больного сильный жар
183. Сущностью третьей фазы реферирования является:
• редактирование вторичного документа
184. Центральный и наиболее трудоемкий раздел в деятельности референта на этапе подготовки к написанию реферата — это:
• чтение и анализ первичного документа
185. Аннотация, характеризующая только те разделы первичного документа, которые посвящены определенной теме, называются:
• аналитической
186. Аннотация представляет собой ...
• предельно сжатую характеристику первичного документа, его содержания, назначения и ценности
187. Не указывать на языке подлинника в библиографическом описании статьи название газеты или журнала, в котором она опубликована
• нельзя
188. Аннотации, в которых имеются ссылки на лучшие рецензии и критические статьи, относятся к группе
• рекомендательных
189. Результатом соотнесенности понятий материала и композиции является:
• сюжет
190. Из отредактированных вариантов выражения «Иванов и поэт, Иванов и дворник» наиболее удачен:
• Иванов и поэт, и дворник
191. Конституирующими признаками текста являются:
• связность, тематичность
192. Переводческое аннотирование отличается от обычного аннотирования тем, что ...
• переводческая аннотация выполняется на ином языке, чем язык первичного документа
193. Как вид изложения полемика характеризуется:
• наличием собеседника, борьбой мнений
194. Тематичность текста выражается в наличии
• предмета высказывания
195. В содержание внутренней речи референта, обдумывающего первичный документ входят:
• данные из первоисточника, его внутренний смысл, критические комментарии
196. Укажите этап реферирования, на котором используются технические средства графической или пространственной компрессии (безабзацная организация текста, использование аббревиатур, более емких шрифтов и т.д.):
• во второй и третьей фазах реферирования
197. Источники понимания текста на основе прогностических решений — это:
• догадка на основании существующих между словами ассоциативных связей, общая эрудированность, знание вопроса, который освещается в первичном документе, хорошее развитие умозаключающего мышления
198. Индикативный реферат информирует адресат
• по одной из специальных проблем, рассмотренных в первичном документе
199. Результатом соотнесенности понятий материала и темы является:
• идея
200. Главная особенность сводного реферата заключается в том, что ...
• весь однородный и повторяющийся материал по теме из разных источников объединяется, группируется в определенной логической последовательности и, в случае необходимости, обобщается